Interprétation simultanée entre le français et la langue des signes québécoise.
Interprétation simultanée ou consécutive entre le français et la LSQ tactile
Interprétation simultanée ou différée entre le français et la langue des signes québécoise.
Outils de travail : Google Meet, Teams, Zoom et autres.
Sous-titrage et transcription de la LSQ vers le français.
Ce service est offert à distance uniquement.
Mon | 09:00 a.m. – 09:00 p.m. | |
Tue | 09:00 a.m. – 09:00 p.m. | |
Wed | 09:00 a.m. – 09:00 p.m. | |
Thu | 09:00 a.m. – 09:00 p.m. | |
Fri | 09:00 a.m. – 09:00 p.m. | |
Sat | 09:00 a.m. – 09:00 p.m. | |
Sun | By Appointment |
Vous pouvez également soumettre vos questions au interpretelsq@hotmail.com
Services Linguistiques CB (SLCB) est le service le plus fiable et accessible pour apprendre la LSQ à travers le Québec.
Le Cégep du Vieux Montréal offre un programme complet sur la culture, l'histoire ainsi que l'identité sourde, en plus de garantir des cours de LSQ atteignant le niveau 5.
Il est impératif d'enlever le terme sourd-muet. Ce n'est pas employé par, ni pour la communauté. Les personnes sourdes ou malentendantes ne sont pas muettes. Utiliser ce terme est réducteur et représente un type de discrimination invalidante.
La terminologie à employer diffère d'une personne à l'autre, il s'agit d'un concept identitaire qui englobe une communauté, une culture, une histoire, une langue et un parcours de vie différent.
Termes employés selon l'identité de la personne
- Sourd.e
- Sourd.e signeur.e
- Sourd.e oraliste
- Malentendant.e
- Personne s'exprimant par une langue des signes
- Personne portant un appareil auditif ou un implant cochléaire (s'il y a lieu)
- Autres...
En cas de doute, demandez à la personne.
Les interprètes en langue des signes québécoise ont des parcours qui se distinguent grandement les un.es des autres, mais se rallient pour un but commun d'accessibilité.
Dans mon cas, j'ai débuté ma carrière en accomplissant le programme Communication et études sourdes offert au Cégep du Vieux Montréal. Il s'agit d'un attestation d'études collégiales (AEC). Ensuite, j'ai obtenu le diplôme pour la Majeure en interprétation français et langue des signes québécoise disponible à l'Université du Québec À Montréal (UQAM).
Bien qu'il est ravissant que la langue des signes québécoise soit connue par le plus de gens possible, une personne connaissant la langue ne peut pas exercer la profession sans la certification demandée. La reconnaissance des acquis est essentielle pour assurer une qualité des services d'interprétation au Québec.
L'ASL et la LSQ sont deux langues distinctes, les langues des signes ne sont pas universelles. On compte autant de langue signées que de langues orales, qui se développent au sein des communautés linguistiques, dans des territoires x.
Il existe la langue des signes internationale (LSI) comparable à l'Esperanto pour les langues parlées. Toutefois, une langue, ayant comme utilité de communiquer avec les personnes qui sont dans l'environnement quotidien. Ceci dit, le phénomène dans les langues orales que l'anglais est l'usage le plus commun est aussi présent dans les langues des signes.
En d'autres mots, la langue des signes américaines est la plus visible, mais cela ne signifie pas qu'elle est l'unique langue des signes au monde.
Au Canada, on identifie la langue des signes québécoise (LSQ), la langue des signes américaines (ASL) ainsi que les langues des signes autochtones (LSA).
Langue définition Usito, 2023 « Système de signes conventionnels utilisé par un groupe d’individus pour l’expression et la communication. »
Langage définition Usito, 2023 « Faculté qu’ont les êtres humains d’exprimer leur pensée et de communiquer à l’aide d’un système conventionnel de signes oraux ou écrits qui constituent une langue. »
En conclusion, on dit la langue des signes québécoise comme on dit la langue française. Le mot langage réfère à la faculté de communiquer par une langue conventionnée.
Children Of Deaf Adult (CODA) fait référence à un enfant qui entend (entendant) ayant au moins un parent Sourd ou malentendant.
Interpretelsq-mariep.
Montréal, Quebec, Canada
Copyright © 2024 Interprète LSQ - Marie P. - All Rights Reserved.
Powered by GoDaddy